原文
旷达
生者百岁,相去几何。欢乐苦短,忧愁实多。何如尊酒,日往烟萝。花覆茅檐,疏雨相过80。倒酒既尽,杖藜行歌。孰不有古81,南山峨峨。
注释 过:此处押平韵。下边“杖藜行过”之“过”字押平韵与此同。孰不有古:人谁无死?古,作古,死。
释义
【旷达】生者百岁,相去几何。欢乐苦短,忧愁实多。何如尊酒,日往烟萝。花覆茅檐,疏雨相过。何如尊酒,日往烟萝:尊,同樽,古代盛酒器。烟萝,指烟雾苍茫、萝藤遍野的幽僻之地。疏雨相过:疏雨,微雨。相过,偶相经过。倒酒既尽,杖藜行歌。孰不有古,南山峨峨。杖藜行歌:拄着藜杖,边走边歌。孰不有古,南山峨峨:熟,谁。古,故,死。南山,终南山。峨峨,形容高峻的样子。[译文]人生有百年,算来有几何!欢乐日子少,忧愁实在多。何如携樽酒,前往烟萝处。鲜花覆茅簷,任微雨飘过。饮尽樽中酒,拄藜杖行歌。人生谁无死,只有南山巍峨。[简析]“旷达”,指的是胸怀宽广,识见通达。也即通常所说的看破人情世理。作者描写旷达的意境,与曹操《短歌行》的意境是一致的。《短歌行》说:“对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨以当慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。”作者描写的也是这个内容:有感于人生短促,一切事物都逃不脱大自然的发展规律,自应对酒当歌,随遇而安。
|