九〇 处州巧遇
【原文】 余过处州①,想游仙都峰,以路远中止。出县城,到黄碧塘,将止宿矣;望前村瓦屋睪②如,随缓步焉。与主人虞姓者,略通数语,即还寓;将弛衣眠,闻户外人声嗷嗷;询之,则虞氏见余名纸,兄弟六七人来问:“先生可即袁太史耶?”曰:“然。”乃手烛上下照,诧曰:“我辈读《太史稿》,以为国初人。今年仅花甲,是古人复生矣,岂容遽去?愿作地主,陪游仙都。”于是少者解帐,长者卷席,诸奴肩行李,相与舁③至其家。余留诗谢云:“我是渔郎无介绍,公然三夜宿桃源。” 【注释】 ①处州:地名,现在的浙江省丽水市。②睪(gāo):高地。③舁(yú):抬。 【译文】 我在途经处州的时候,想要游览仙都峰,因为路途太远而放弃了。出了县城,来到黄碧塘,准备停下来过夜;看到前面的村庄瓦屋高大,便放慢脚步走了过去。和主人虞氏说了几句话,就回到了住处;将要脱衣服睡觉的时候,听到门外人声喧闹;询问,原来是虞氏看到我的名纸后,兄弟六七人来问:“先生可是袁太史?”我回答说:“是。”于是他们手拿着蜡烛上下打量,诧异地说:“我辈在读《太史稿》,以为是开国初年的人所作。(没想到您)今年只是花甲之年,仿佛是古人复生,怎么能让您这么快就离开呢?愿作地主之谊,陪您游览仙都峰。”于是年轻的解帐,年纪大的卷席,众仆人肩扛着行李,一起抬到了他们家。我写诗道谢说:“我是渔郎无介绍,公然三夜宿桃源。”
|