中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 463|回复: 8

[诗趣] 《随园诗话》卷十五(19)

[复制链接]
发表于 2021-3-15 14:14:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
一九 “结发”“敛衽”之误

【原文】

今称夫妻为“结发”,女拜曰“敛衽”,皆误也。按《李广传》:“广自结发与匈奴战。”苏武诗:“结发为夫妻。”泛称自幼束发之意,非指称结两人之发也。成婚之夕,男左女右,合其髻曰“结发”,始于刘岳《书仪》。《战国策》:“江乙谓安陵君曰:‘国人见君,莫不敛衽而拜。’”《留侯世家》曰:“陛下南面称霸,楚君必敛衽而朝。”皆指男子也。今称女拜为“敛衽”,不知始于何时。

【注释】

①敛衽(liǎn rèn):指整理衣襟,表示恭敬

【译文】

现在称呼夫妻为“结发”,女子行礼称为“敛衽”,这些都是错误的。查阅《李广传》:“广自结发,与匈奴战。”苏武有诗说:“结发为夫妻。”这里都是对从小时候开始束发的泛称,并不是指将两人的头发相结的意思。成婚的那天晚上,男左女右,将两个人的发鬓束在一起称为“结发”,开始于刘岳的《书仪》。《战国策》中记载:“江乙对安陵君说:‘国人看到您,没有不行礼而拜的。’”《留侯世家》中说:“陛下在南面称霸,楚君一定会敛衽而朝。”这些指的都是男子。现在将女子行礼称为“敛衽”,不知道从什么时候开始的。


发表于 2021-3-15 17:52:29 | 显示全部楼层
谢谢分享!方圆辛苦!

点评

问好兄长,新春快乐!  详情 回复 发表于 2021-3-16 20:08
 楼主| 发表于 2021-3-16 20:08:03 | 显示全部楼层
蒙生 发表于 2021-3-15 17:52
谢谢分享!方圆辛苦!

问好兄长,新春快乐!
发表于 2021-3-18 18:44:42 | 显示全部楼层
欣赏经典!
问好!

点评

问好影子兄,新春快乐!  详情 回复 发表于 2021-3-18 20:56
 楼主| 发表于 2021-3-18 20:56:48 | 显示全部楼层

问好影子兄,新春快乐!
发表于 2021-3-18 21:21:59 | 显示全部楼层
欣赏拜读!问好春祺!

点评

问好丽丽,新春快乐!  详情 回复 发表于 2021-3-19 12:21
多谢赏评!  详情 回复 发表于 2021-3-19 12:21
 楼主| 发表于 2021-3-19 12:21:51 | 显示全部楼层
曹丽丽 发表于 2021-3-18 21:21
欣赏拜读!问好春祺!

多谢赏评!
 楼主| 发表于 2021-3-19 12:21:55 | 显示全部楼层
曹丽丽 发表于 2021-3-18 21:21
欣赏拜读!问好春祺!

问好丽丽,新春快乐!
发表于 2021-3-23 23:51:00 | 显示全部楼层
拜读精典古藉《随园诗话》,感谢首版分享,辛苦了~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|中华诗词论坛

GMT+8, 2026-4-1 01:53

备案号:辽ICP备2022011476号  辽公网安备21130202000468号

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表